傲慢的上校

傲慢的上校》是朴樹2003年所演唱的一首歌曲,由朴樹作詞、作曲,張亞東編曲,收錄於朴樹2003年11月28日發行的專輯《生如夏花》中。

歌曲是朴樹十多年獨立追尋音樂之路中的用心之作。

傲慢的上校

2015上映電影《解救吾先生》將其作為片尾曲。

創作背景

自從告別《白樺林》之後,朴樹就在沉寂中苦求生命和音樂的意蘊,經過四年的探求,專輯中的詞曲全是有朴樹一手打造。專輯中歌曲追求那種近乎縹緲和絕望的唯美同名主打《生如夏花》是《衝出你的窗口》的另一種版本。專輯里的《傻子才悲傷》、《我愛你,再見》、《傲慢的上校》是浪漫而憂傷的朴式代表歌曲。

2003年11月8日,新專輯《生如夏花》在朴樹的生日於全國各正版音像店開始同步預售。華納唱片·麥田音樂和美卡音像對《生如夏花》這張年度巨片寄予厚望。2003年11月28日,朴樹的新專輯《生如夏花》在全國正式盛開。

歌曲歌詞

it’s cold cold world

i can’t feel ,i can’t be real and now i need something

maybe i gotta star up hate’s become my only dollar

i can’t move i can’t see but with the devil i gotta barter

i am numb wanna drow in rum

wanna fill my lung’cause i am so so heart-strong

my heart’swollen and dowm i’m rollin

this hand up over the beast and death is looking golden now

總算是流幹了眼淚

總算習慣了殘忍

太陽每天都照常升起

在爛醉的清晨

像早前的天真夢想

被時光損毀

再沒什麼能讓我下跪

我們笑著灰飛煙滅

人如鴻毛

命若野草

無可救藥

卑賤又驕傲

無所期待

無可乞討

命運如刀

就讓我來領教

waking up in the morning my first thought is about life

the same stress and strife.misery is my wife

cause i’m living in a club nightmare

and my soul is on death row but i’ve dealt wieh that

i’m sweating regret so i drink to forgeti must follow my fears on and up hill battle down a dead and street

but now i’m smiling now.i can’t frown i need air but i wanne drown

總算是流幹了眼淚

總算習慣了殘忍

太陽每天都照常升起

在爛醉的清晨

像早前的天真夢想

被時光損毀

再沒什麼能讓我下跪

我們笑著灰飛煙滅

人如鴻毛

命若野草

無可救藥

卑賤又驕傲

無所期待

無可乞討

命運如刀

就讓我來領教

waking up in the morning my first thought is about life

the same stress and strife.misery is my wife

cause i’m living in a club nightmare

and my soul is on death row but i’ve dealt wieh that

i’m sweating regret so i drink to forgeti must follow my fears on and up hill battle down a dead and street

but now i’m smiling now.i can’t frown i need air but i wanne drown

人如鴻毛

命若野草

無可救藥

卑賤又驕傲

無所期待

無可乞討

命運如刀

就讓我來領教

it’s cold cold world

i can’t feel ,i can’t be real and now i need something

maybe i gotta star up hate’s become my only dollar

i can’t move i can’t see but with the devil i gotta barter

i am numb wanna drow in rum

wanna fill my lung’cause i am so so heart-strong

my heart’swollen and dowm i’m rollin

this hand up over the beast and death is looking golden now

============================================

(英文部分翻譯,僅供參考)

it’s cold cold world

(這是個冰冷無情的世界……)

i can’t feel ,i can’t be real and now i need something

(我感覺不到,我虛無縹緲。有些東西我現在需要。)

maybe i gotta start up hate’s become my only dollar

(我想我必須去做些什麼。仇恨卻成為我唯一的鈔票。)

i can’t move i can’t see but with the devil i gotta barter

(我動不了,我看不到。只有魔鬼的契約可以依靠。)

i am numb wanna drow in rum

(就這樣麻木著沉溺在酒精中也好。)

wanna fill my lung’ cause i am so so heart-strong

(慾望充斥我的肺部,使我逐漸心跳加速。)

my heart swollen and down i’m rollin』

(我的心變得膨脹,卻又陷入絕望。我開始動搖。)

this hand up over the beast and death is looking golden now

(朝那野獸舉手投降。此時看來死亡也是種美好。)

waking up in the morning my first thought is about my life

(我在清晨醒來,陷入對人生的思考。)

the same stress and strife. misery is my wife

(現實與夢境同樣沉重,衝突與鬥爭並不朦朧。痛苦與我相擁。)

cause i’m living in a club nightmare

(因為我就活在夢魘之中)

and my soul is on death row but i’ve dealt with that

(我的靈魂深陷囚牢。而如何解脫,我已知曉。)

i’m sweating regret so i drink to forget

(一身冷汗,被懊悔纏繞。借酒澆愁,忘卻困擾。)

i must follow my fears on and up hill battle down a dead end street

(恐懼如影隨形,而我必須衝上前方,戰鬥,然後無路可逃。)

but now i’m smiling now.i can’t frown

(但是如今我可以帶著微笑,不皺一下眉梢。)

i need air but i wanne drown

(我喘不過氣,就這樣死掉。)

歌曲鑒賞

朴樹用一種近乎苦行僧的迷狂,用這部傳記試圖漸抵印度大師泰戈爾「使之生如夏花之絢爛,死若秋葉之靜美」的純然之境。歌曲《傲慢的上校》浪漫而憂傷。英文部分帶有Rap的風格。中文部分是典型的朴式歌曲風格。歌曲在後期處理當中加入了很多電子音效,甚至還配上了一段說唱,使得這首歌曲和當時很多的流行歌有了質的區別,而更不用說這首歌有如箴言一般的歌詞,就像刀子一般扎入人們心中,銘心刻骨。